泊秦淮
【年代】:唐
【作者】:杜牧
【内容】:
烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。
商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。
【注解】
[秦淮]:河名,即秦淮河,源出江苏省溧水县东北,西流贯穿南京市入长江。相传为秦始皇南巡时所凿,以疏淮水,故名。
[泊]停泊。
“烟笼”句意思说:轻烟淡雾和迷朦的月色笼罩着寒水和岸边的沙滩。
[商女]:卖唱的歌女。
[后庭花]:歌曲名,即舞曲《玉树后庭花》,南朝陈后主陈叔宝所作,后人称为亡国之音。
【导读】
杜牧生活在风雨飘摇的唐王朝晚期,忧国之心不能自已。这首七绝写夜泊秦淮闻歌而牵动幽思,既表达了诗人对于国运的忧虑,也从一个侧面反映了晚唐的现实。作者目睹红灯绿酒,耳闻笙影艳曲,触景生情,揭露了晚唐统治阶级沉溺酒色,醉生梦死的腐朽生活,抨击了他们只知贪图享乐,不问国家前途的所作所为,抒发了诗人内心的无比激愤和对晚唐衰败的隐忧之情。
本诗前两句写夜泊所见之景色,先渲染环境气氛,再点明时间、地点,照应题目。将烟、水、月、沙溶合成一幅迷朦中透着冷寂,清丽中微露哀伤的秦淮夜色图。后两句叙事中有议论,将历史与现实一线贯穿,寄寓着无限的悲愤与辛辣的讽刺。
这首诗语言明白浅显而意味深长。第一句中的两个“笼”字和第三、四句中的“不知”、“犹唱”等词语,精炼含蓄,跌宕起伏,不禁令人一唱三叹!
【韵译】
烟雾弥漫秋水,月光笼罩白沙;小船夜泊秦淮,靠近岸边酒家。
歌女为人作乐,那知亡国之恨?她们在岸那边,还唱着后庭花。
【评析】
这首诗是即景感怀的,金陵曾是六朝都城,繁华一时。目睹如今的唐朝国势日衰,当权者昏庸荒淫,不免要重蹈六朝覆辙,无限感伤。首句写景,先竭力渲染水边夜色的清淡素雅;二句叙事,点明夜泊地点;三、四句感怀,由“近酒家”引出商女之歌,酒家多有歌妓,自然洒脱;由歌曲之靡靡,牵出“不知亡国恨”,抨击豪绅权贵沉溺于声色,含蓄深沉;由“亡国恨”推出“后庭花”的曲调,借陈后主之死,鞭笞权贵的荒淫,深刻犀利。